融知识性趣味性为一体的西方文化背景知识读物,供有一定英语水平的广大读者阅读。
是英语学习者和工作者,包括英语教师、翻译人员、新闻工作者及涉外人员有价值的案头参考书。
本书篇幅:英汉对照的词条2031条,连同索引全书字数约140余万。
出自《圣经》及希腊罗马神话的约占27%,出自文学作品及名人轶事及警句的约占45%,出自历史典故的约占15%,其他俗谚俚语约占13%。
本书对所有词条均举出简明的来源出处或典故,并力求准确诠释其寓意。
本书涉及的面是很广泛的,既有古典文学,又有现代的作品,需要具备一定的文学和历史背景知识才好理解,文体有政论性的,有新闻报道,还有科技,金融,法律,甚至橄榄球、棒球的术语。收集多样化的例子,告诉读者一个翻译工作者所应该具备的应变能力。